在好莱坞拍电影只能说他们进入了娱乐行业了

2019-10-10 00:23栏目:娱乐
TAG: 娱乐

  我们汉语里平常讲的娱乐圈兼有这两种含义。但从英文来将,从事于娱乐行业了,并一定就代表进入“entertainment circles”了。比如很多华人明星等,在好莱坞拍电影只能说他们进入了娱乐行业了,还不能被人家认可而进入人家的小圈子“entertainment circles”

  楼主自己看情况翻译吧,英文比中文更有逻辑性。在中国只有那些熟练应用娱乐界潜规则的人才算进入了“娱乐圈”,不出名的还是不被认可的,只能算是进入了“娱乐界”。已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起

  展开全部恩就是entertainment circle我们老师将过,绝对正确,show business 是指娱乐的一些相关产业已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起

  展开全部show business 娱乐性行业已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起

  展开全部正宗说法show business已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起

今日相关新闻

  • 因为这个群体的年龄以未成年儿童为主
  • 如果没有粉丝的支持
  • 请应急管理部应急指挥专员陈胜、管理部消防救
  • e游娱乐
  • 浙江国际赛车场坐落于美丽的江南绍兴
  • 腾讯网
  • 加大城际交通、物流、市政基础设施等投资力度
  • 全能大文豪